неділю, 13 жовтня 2019 р.

Книги для покращення мовної культури дітей і дорослих

Розмовляти українською легко, але щоб правильно розмовляти нашою солов'їною мовою, недостатньо просто народитись українцем. Адже мова як живий організм - має здатність змінюватись та піддаватись впливу інших мов.

Пропонуємо добірку цікавих книг, які допоможуть розширити словниковий запас та розмовляти грамотно. Добірка буде цікавою та корисною як для людей, яким здається, що вони знають майже всі слова і вирази української мови, так і для тих, хто тільки вчиться правильно спілкуватися.


«Українська легко!», Наталія Клименко

Ця книга для дітей, підлітків, дорослих та людей різного віку, бо кожен зможе виділити для себе якусь корисну інформацію, що подається в книзі. А цікавого тут дуже багато. Почнемо з зображень. Безліч ілюстрацій зі стислими правилами, цікаві вправи й корисні статті.

Лепетун  головний герой книги. Він разом з вами вивчає українську мову  пригадує основні правила правопису, дізнається нові фразеологізми й синоніми, вчиться правильно наголошувати слова й намагається позбутися росіянізмів.

Цю книжку створено з мрією про те, що колись в Україні буде модно знати декілька мов, а говорити українською!


«Гарна мова  одним словом: словник вишуканої 
української мови», Тарас Береза

Давньоукраїнські слова і терміни сучасному українцю не дуже зрозумілі. Але Тарас Береза доводить, що в нас час вони є актуальними та звучать набагато краще ніж їх сучасні слова-синоніми. Автор опрацював твори найкращих авторів XVIII  XXI століття й відібрав найцікавіші слова. Від Миколи Куліша до Мирослава Дочинця, від Чарльза Діккенса до Теодора Драйзера  уявіть собі скільки цікавих термінів знайшов автор. Задля кращого сприйняття та розуміння кожне слово «проілюстроване» уривком з твору.

Припустимо, Ви прочитали цей словник, використовуєте бодай половину слів і ваше оточення не розуміє що сталось. Мова ллється як пісня з сопілки, наче Ви отримали диплом філолога в найкращому закладі країни.


«Мова  не калька (Говорімо гарною мовою)»,
Тарас Береза

Після свого попереднього словника «Гарна мова  одним словом», Тарас Береза вирішив не зупинятися, а продовжити знайомити українців зі старожитніми словами. Цього разу в тандемі з Іриною Зубрицькою та молодим й перспективним мовознавцем Юрком Зеленим.

Як наголошує автор: «Словник розкриває всю велич української мови та містить самобутні українські слова та вислови, поставлені на противагу звичному, буденному словниковому запасові сучасних українців».

Видання орієнтовано на людей «мови»: викладачів, письменників, перекладачів, журналістів, працівників редакцій і видавництв, тощо, одне слово, для всіх, кому небайдужа доля рідної мови, культури й словесності.


«Слова, що нас збагачують. Словник вишуканої української мови», Тарас Береза

Мета цієї книжки  нагадати українцям призабуті слова, характерні для нашої мови, та повернути ті, які були навмисно викоренені з свідомості людей. Завдяки словнику «Слова, що нас збагачують» ваша мова стане справді вишуканою, а словниковий запас значно збільшиться.

Під час роботи над книгою автор Тарас Береза опрацьовував різноманітні твори українських митців та світові переклади.



«100 експрес-уроків української»
Олександр Авраменко

Хочете говорити українською правильно, але не маєте бажання проводити час за правописом? Цікаво ілюстрований кишеньковий підручник «100 експрес-уроків української» автора Олександра Авраменка допоможе вам в цьому.

Книжка, призначена для широкого кола читачів, допоможе всім і кожному більш впевнено та грамотніше розмовляти солов’їною.

«Аби комфортно було вдосконалювати свою мову й мовлення, пропоную вам коротенькі уроки з ілюстраціями, які сприятимуть якнайкращому запам’ятовуванню норм сучасної української мови», – зазначив її автор доцент Київського університету ім. Бориса Грінченка, лауреат премії «Вчитель року» Олександр Авраменко.


«Мова чудова» Ольга Уліщенко

Щоб читачам було весело подорожувати сторінками книги «Мова чудова», їх супроводжують Кіт-воркіт та Мишка-побіганка. Незважаючи на цих казкових і нібито дитячих героїв, книга призначена для усіх, хто не лише вивчає українську мову, але й працює над її вдосконаленням.


Герої книжки допоможуть уникати суржику, правильно перекладати сталі вирази з російської мови та багато іншого.


«Дзвона чи Дзвону або -а (-я) чи -у (-ю) в родовому відмінку»
Ніна Лозова, Валентина Фридрак

Словник присвячений одному відмінку кожного слова. Якщо точніше  то словам в родовому відмінку однини іменників чоловічого роду, які закінчуються на приголосний звук. Досить не типовий словник, але однозначно потрібен кожному, бо скажіть по правді, що інколи й ви сумнівалися як правильно писати або говорити: сьогодні на вечерю я б скуштував «біфштексА» чи «біфштексУ», або я не хочу йти до «військоматА» чи «військоматУ»?

До словника входять найуживаніші слова з різних сфер повсякденного життя та неологізми, закінчення яких не завжди легко визначити.


«Українська і давньоіндійські мови»
Станіслав Губерначук

Серед великого числа мов Давньої Індії є мови, які були писемно зафіксовані задовго до нашої ери: веді, палі, панджабі, орія. Ці мови зберегли купу слів, які є спорідненими з українськими. Як приклад: ЖОНА (жінка)  ДЖАНІ (дружина), ДАНТИСТ (лікар)  ДАНТА (зубний біль), ГУЛЯННЯ  ГУЛАЧАРРА (віддаватися задоволенню). Звідки взялись українсько-індійські мовні спорідненості? 

Дуже-дуже давно, ще в VI столітті до нашої ери, Трипільська цивілізація, яка проживала на теренах сучасної України, нарешті приручила тварин і вирішила подорожувати. Дійшли вони аж до витоків Інду, сучасної північно-західної Індії, та змішалися з місцевим населенням й утворили нову цивілізацію, побут і, відповідно, мову.

Спорідненість великого числа мовних одиниць нашої мови та вищеназваних індійських мов (гінді), свідчить про прадавні початки української мови й багатотисячолітній шлях її розвитку.
Якщо ви цікавитесь витоками та історією становлення української мови  ця книга стане для вас приємною знахідкою.


«Суржик: між мовою і язиком», 
Лариса Масенко

«Суржик»  це специфічне мовне явище побутового життя українців. Одні люди використовують суржик, бо лінуються знайти правильний український відповідник до російського слова. Інші, бо пишаються знанням російської мови. Є ще одна категорія, які спілкуються суржиком, вважаючи її літературною російською мовою.

Найсприятливішим середовищем розвитком суржику є сімейні комунікації, робота, та навіть черги в магазині або лікарні. Люди не виправляють один одного, а спілкуються однією гібридною мовою. Зізнайтесь, Ви вважаєте що говорите літературною мовою, але коли зустрічаєте людину, яка дійсно нею говорить, Вам ріже вухо. Тут і ховається проблема, яку треба вирішувати. Лариса Масенко вирішила дослідити цей феномен і дає корисні поради з його усунення.


За матеріалами: coma.in.uavsiknygy.net.ua



Дякуємо Вам за увагу до публікацій нашого блогу! Долучайтесь до нас у соціальних мережах! Будемо щасливі бачити Вас також серед постійних читачів (сайдбар членів блогу ліворуч).

Немає коментарів:

Дописати коментар

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...